«صنعت ترجمه و حقوق مترجم تئاتر از آغاز تا امروز» بررسی میشود
به گزارش کا 118از روابط عمومی کانون بانوان امیدآفرین، هماندیشی «صنعت ترجمه و حقوق مترجم تئاتر از آغاز تا امروز» با دبیری مهبود مهرنوش نویسنده، پژوهشگر، منتقد تئاتر و استاد دانشگاه توسط کانون بانوان امیدآفرین، جمعه (۲۲ مهرماه ۱۴۰۱) ساعت ۱۷ تا ۱۹ در فرهنگسرای ارسباران (هنر) برگزار میشود.
در این نشست منصور براهینی نویسنده، مترجم تئاتر و استاد دانشگاه درباره زمینههای پیدایش ترجمه آثار نمایشی در ایران و تاثیرپذیری آن از متون نمایشی غرب از دوره قاجار و پس از مشروطیت تا امروز به ایراد سخن میپردازد و در ادامه با طرح و بیان مشکلات موجود مترجمان در همکاری با گروههای نمایشی، ناشران در زمینه مجوزها، قراردادها، دستمزدها، چاپ، نشر، پخش و… آسیبهای جدی وارده در این صنعت را مطرح میکند.
در همین راستا، سخنران دیگر نشست اکبر منفرد وکیل پایه یک دادگستری و مدرس دانشگاه به عنوان کارشناس از منظر حقوقی، مشکلات را بررسی و با ارایه دیدگاههای قانونی پیشنهادهای خود را به عنوان راهکارهای اصولی و جدی برای برون رفت از آسیبهای وارده در حوزه ترجمه و مترجم تئاتر ارایه خواهد داد.
گفتنی است، محمدرضا خاکی و داوود دانشور مترجمان پیشکسوت و نامدار تئاتر، میهمان ویژه این برنامه هستند.
نشست «صنعت ترجمه و حقوق مترجم تئاتر از آغاز تا امروز» با طراحی و دبیری مهبود مهرنوش با مشارکت و همکاری موسسه حقوقی عدالت گویان پروان توسط کانون بانوان امیدآفرین منطقه سه شهر تهران در فرهنگسرای ارسباران به نشانی خیابان شریعتی، بالاتر از پل سیدخندان، خیابان جلفا برگزار میشود. شرکت در این برنامه برای عموم علاقهمندان آزاد است.